公司为住房国际研讨会议提供同传服务_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 同传案例 >

公司为住房国际研讨会议提供同传服务

3月25日,“住房的可支付性与市场稳定性”国际研讨会议在清华主楼报告厅召开,全球专业同声传译语言服务商-Unitrans世联圆满完成此次会议同声传译服务。这次国际会议是中华人民共和国住房和城乡建设部住房保障司,清华大学建筑学院,《住宅研究》以及赫瑞-瓦特大学建筑环境学院联合主办的。在今天的会议中,来自各国的学者进行了精彩的演讲,围绕住房的可支付性和市场稳定性进行了深入的探讨。
来自英国爱丁堡赫瑞-瓦特大学的教授Glen Bramley的报告以英格兰为例,主要涉及以下方面:一、可支付性所面临的问题非常严重,尤其在热点地区,小村小镇尤为突出;二、介绍了经济学模型,表达供给与可支付性之间的关系,计算建房数量对可支付性的影响,并通过模型预估市场;三、房屋供应所面临的挑战,供房不足可能导致劳动力灵活性下降、贫富不均加大等后果。他的报告深入具体,大家受益匪浅。而来自法国Orléans大学地理学教授Guillaume GIROIR,在报告提出并解答了三个问题:可持续发展的社会住宅的定义和特点?如何应对?法国的经验如何用于中国?其中重点介绍了融资模式的多样化,包括政府补贴、私营部门等,以税收来支持社会住宅;可持续发展不仅仅是建筑问题,也是环境、资金、技术的问题,包括基础和能源的可持续性及现有住房的改造和利用,以融入社会与城市中。最后得出结论:由传统住宅转化为可持续发展的住宅,应试点实验过渡;融资模式应多样化;居住地不仅是高技术的汇集,应因地制宜;为穷人建房应是稳定社会的投资。他的报告也吸引了大家的注意。

会议期间还有来自日本神户大学住房和城市研究所的教授Yosuke Hirayama,来自韩国Sogang大学经济系的教授Kyung-Hwan Kim和Man Cho以及来自英国爱丁堡赫瑞-瓦特大学建筑环境学院兼苏格兰中国城市和环境研究中心的Wang Ya Ping (王亚平)博士进行了精彩的学术报告。
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。