一张嘴就词穷?大学教授提醒:要警惕……_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

一张嘴就词穷?大学教授提醒:要警惕……

文章转载自  双语君 21世纪英文报

一提笔就忘字,一张嘴就词穷……近日,中国青年报发布的调查显示,超过半数受访青年感觉近几年自己的语言文字表达能力下降。47.1%的受访青年感觉自己词汇量匮乏、表达单一。

 

图片

 

A recent survey conducted by China Youth Daily shows that more than half of the interviewed young adults expressed a decline in their language and communication abilities over the past few years. A significant 47.1% reported feeling a lack of vocabulary and limited expression skills.

 

李思超在南京某高校读研究生,在校期间时常要作汇报。每次汇报让他比较头疼的是老师提问环节:“有时话就在嘴边,但不知道怎么说,磕磕绊绊的,显得底气不足。”

 

The survey highlighted cases like Li Sichao, a postgraduate student at a university in Nanjing, who struggles during presentations, especially during the question-and-answer sessions. Li mentioned instances where he had the right words on the tip of his tongue but found it challenging to articulate his thoughts coherently, leaving him with a lack of confidence.

 

春节期间的一次家庭聚会上,李思超在被点名发言时感觉脑子有点“短路”。虽然有很多话想说,但吭哧了半天也没说出完整的句子:“我遇到过提笔忘字的情况,原本会写的字突然想不起怎么写了,只能求助网络。”

 

During a family gathering over the Chinese New Year, Li faced a momentary lapse in his ability to articulate thoughts, despite having a lot to say. He expressed frustration at not being able to complete sentences, a phenomenon he attributed to the decline in his language skills.

 

在杭州工作的90后刘源觉得,不仅自己的语言表达能力下降,书写能力也在下降。工作上,偶尔要提交文稿会让他感到比较吃力,经常需要花很多工夫才能完成。

 

Another individual, Liu Yuan, working in Hangzhou, shared his experience of relying on the internet for assistance when forgetting how to write certain characters. Liu attributed the decrease in his language expression skills not only to communication challenges but also to difficulties in drafting written content for work.

一张嘴就“词穷”,为什么?

 
 

 

对于“词穷”现象产生的原因,调查显示阅读量少、表达能力弱化排在首位。之后是过度依赖网络语言和表情包,缺乏创造力,碎片化浏览信息,难以形成系统思维等。这些原因的获选率均超过了半数。

 

What causes the wordless phenomenon? The survey results pointed to factors such as not reading enough, weakened expressive abilities, excessive reliance on internet language and emojis, lack of creativity, fragmented information browsing, and difficulties in forming systematic thinking. All these factors were identified by over half of the respondents.

 

刘源认为,互联网改变了原来的说话写字方式,输入法也简化了文字的输出方式。比如一句诗,过去需要完整背出来,但现在只要打出前面几个字的首字母就会出现整个句子:“互联网技术在给人们带来便利的同时也让人懒得记忆和思考了。”

 

Liu Yuan pointed out that the internet has transformed the way people speak and write, with input methods simplifying the output of text. This, he believes, has led to a decline in memorization.

 

来自安徽合肥的00后王雨菲,平时与朋友交流基本在线上:“群里经常会出现各种表情包,甚至靠表情包就能了解别人的意思。”但王雨菲感到过度依赖线上交流会让线下交流变得困难,自己在线下的场合就不太爱说话,担心说错话没法“撤回”。

 

图片

 

Wang Yufei, a post-2000 generation individual from Hefei, relies heavily on online communication with friends, where emojis often substitute for words. While convenient online, she finds face-to-face communication challenging, expressing concerns about saying something incorrectly with no option to "undo."

如何找回“表达能力”?

 
 

 

“一些人语言文字表达能力下降,反映出互联网时代‘文字失语’的现实问题。”暨南大学中文系副教授郑焕钊认为,互联网技术让生活更便捷的同时也对人们的思维方式、价值观念及表达方式等产生深层影响。

 

The decline in language expression is seen by some experts as a real issue in the era of the internet. Zheng Huanzhao, associate professor from Jinan University's Chinese department believes that while internet technology has brought convenience, it has also deeply influenced people's ways of thinking, their values, and their methods of expression.

 

郑焕钊认为:“走出‘词穷’困境需要从改善互联网语言环境开始。”一方面要加强网络内容的精品化建设,尤其是语言文字的准确性、丰富性和美感,打造内容优质的网络人文新经典。

 

To address the issue, Zheng suggests starting by improving the online language environment. He emphasizes the need to enhance the quality of online content, especially in terms of language accuracy, richness, and aesthetics.

 

另一方面,要引导各类互联网媒体规范语言文字表达,承担文化引导和审美引导的责任,比如打造高品质的语文学习社交软件、节目等。另外,学校及家庭要提高对青少年人文经典诵读的重视程度,加强对年轻一代语言表达和思维的训练。

 

Additionally, he recommends guiding various internet media outlets to standardize language expression, taking on the responsibility of cultural and aesthetic guidance.

 

应对“词穷”问题,重庆大学新闻学院教授郭小安建议,年轻人要丰富文化积累,提高文化鉴赏力。此外,还需要从文字的规范性入手。一方面要正视年轻一代玩“梗”的需求,网络流行语是他们的放松方式之一,但也需要加以引导,倡导必要的文字规范性,培养和提升年轻一代的文字基本功。

 

Professor Guo Xiao'an from the School of Journalism at Chongqing University advises young people to enrich their cultural knowledge, enhance cultural appreciation, and pay attention to text norms. Recognizing the importance of online trends, he encourages guiding the younger generation to play with internet slang while also promoting necessary text norms, ultimately cultivating and improving their fundamental language skills.

 

编辑:朱迪齐

来源:中国青年报

本文转载自中国日报双语新闻,已获授权

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。