针对欧洲机构和公共团体的翻译服务
欧盟的口号是“求同存异”,这也反映了多语制在欧盟占据核心地位。 Unitrans 世联与欧洲各机构和公共团体合作,以实现这一目标。包括一些欧洲机构(包括欧洲议会、欧洲委员会、欧盟机构的翻译中心 (CdT) 和欧盟法院)的翻译项目。

Unitrans 世联为欧洲各机构和公共团体提供低成本的语言支持: 
· 处理欧盟使用 23 种官方语言组成的多种语言组合。  
· 借助我们巨大的欧洲覆盖范围和由具有特定领域翻译经验的合格翻译人员构成的网络,履行我们所赢得的合同。  
· 拥有欧盟所定义的领域(包括总务、欧洲法律、运输、信息技术、环境、医疗、农业、渔业、食品、专利、商标、金融、政治、内部联系、贸易、工业和经济)方面的丰富经验。 

与欧洲的国际组织就与知识产权和法律实施相关的文档的翻译业务。 
与公共机构(包括欧洲食品安全局)合作,帮助他们履行在欧洲范围内使用其官方语言进行沟通这一承诺。 与欧洲多家大型信息传播公司紧密合作,将文档翻译成各种官方语言以便在整个欧洲范围内在诸如招聘、社会事务和机会均等之类的领域进行传播。 

与比利时、丹麦、法国和爱尔兰的政府部门和国家机构保持地方性合作。 我们的服务范围涉及这些合同中的各类文档和领域(包括农业、欧盟总部、食品、内部关系、能源和环境)。 

Unitrans 世联语言专业知识  
Unitrans 世联通过使用翻译工具包,确保我们的翻译人员可访问并使用最新的、最全面的术语,其中包括: 
· EUR-LEX 
· IATE 
· 机构间风格指南 



Unitrans 世联通过使用翻译记忆库 (TM) 技术和语言质量索引技术来确保最高的文档翻译质量,并符合欧洲机构为每个领域指定的特定术语要求。 
Unitrans 世联翻译人员技术娴熟,接受过有关各种工具(包括欧洲机构使用的特定工具)的使用方法的培训,可确保交付给欧盟的每份文档都符合其要求。 
用来履行公共合同的所有资源都是专业化资源,并拥有在公共领域已证实的经验。 每个资源都是完全合格的资源,并且我们会监视其绩效以确保获得一致的优质质量。 
借助经良好培训的、经验丰富的资源与 Unitrans  特有的技术优势,Unitrans  能够完全满足欧洲公共机构的需求。 
若要了解更多信息,请与我们联系。